читать дальшесвести с ума — rendre fou (f folle), affoler vt
свести концы с концами — joindre les deux bouts; boucler son budget
свести в могилу — conduire au tombeau
свести дружбу с кем-либо — se lier d'amitié avec qn
свести счёты — régler ses comptes
терять ключи — egarer (или perdre) ses clés
не терять надежды — garder bon espoir
терять кого-либо из виду — perdre qn de vue
терять в весе — perdre de son poids
терять в чьём-либо мнении — perdre dans l'opinion de qn, baisser dans l'estime de qn
терять силу за давностью юр. — se prescrire
терять ценность — perdre de sa valeur
терять на чём-либо — perdre à qch
я теряю на этом ... рублей — je perds ... roubles à cette affaire, j'y perds ... roubles
терять время на что-либо — perdre son temps à...
напрасно терять время — perdre sa peine
терять сознание — perdre connaissance
терять почву под ногами — perdre pied
терять голову — perdre la tête; perdre la boule (fam)
любишь кататься, люби и саночки возить посл. — прибл. si tu veux du beurre, il en faut battre; il faut prendre le bénéfice avec les charges; qui monte la mule la ferre
глухая ночь — nuit close
ночь на дворе — il fait nuit
по ночам — pendant la nuit
за ночь (в одну ночь) — en une nuit
в ночь на (или под) Новый год — la nuit du Nouvel an
(с)покойной ночи, доброй ночи — bonne nuit
••
Варфоломеевская ночь ист. — le massacre de la Saint-Barthélemy
полярная ночь — nuit polaire
на ночь глядя разг. — à l'approche (или à la tombée) de la nuit
не к ночи будь сказано (или помянуто) — que cela ne soit pas dit à l'approche de la nuit, que cela ne vous empêche pas de dormir